«Доступное кино»

Продолжается реализация проекта «Доступное кино». Целью проекта является создание базы кинофильмов, переведенных с английского языка на русский с помощью субтитров для подростков с отсутствием слуха.

Разрабатывается новый тип субтитров, обладающих особыми характеристиками. Воспитанники Пермской краевой школы-интерната для детей с нарушением слуха также принимают участие в проекте, активно осваивая необходимые компьютерные программы, внося свои идеи и наблюдая за процессом изнутри.

«Мне было очень приятно, что ребята поддержали идею работать вместе, захотели внести свой вклад в создание нового фильма» — говорит руководитель проекта Надежда Спасенникова. — «Нам также удалось привлечь внимание к проблеме отсутствия качественно переведенных фильмов с субтитрами на российском рынке. Одной из задач проекта является формирование сообщества специалистов: переводчиков, обладающих навыками работы с кинотекстом и знанием особенностей восприятия речи глухими детьми. На сегодняшний день с нами сотрудничают молодые переводчики из более десяти городов России, среди которых Самара, Мурманск, Казань, Ижевск, Москва, Санкт-Петербург и другие.»

Проект реализуется в рамках программы «Гражданская активность каждый день 2010», при поддержке Министерства культуры, молодежной политики и массовых коммуникаций Пермского края, Коллегии им. Т.Хойсса фонда им. Р.Боша, объединения МитОст и АНО «Институт гражданской активности», РО Всероссийского общества глухих.

Источник: «Заря молодежи»

Поддержите проект

Полезное